El ensayo de Parkinson se ha convertido en un clásico de la literatura médica universal, y hemos entendido que merecía la pena ofrecer a los lectores hispanohablantes una traducción al español, sujeta a las exigencias de rigor médico y filológico acorde con la dignidad de la obra.
A tal fin hemos configurado un equipo de expertos, integrado por un neurólogo (el Dr. González Maldonado), un doctor en Filología Románica (el catedrático Luque Durán) y un doctor en Filología Hispánica (el catedrático de IES Morata Pérez). El texto que ofrecemos traduce todos los textos del original, incluidas las citas latinas de autoridad recogidas por Parkinson. Hemos procurado, además, que el lenguaje, sobre ser naturalmente fiel al contenido, fluya con la naturalidad propia del castellano del siglo XXI.
A tal fin hemos configurado un equipo de expertos, integrado por un neurólogo (el Dr. González Maldonado), un doctor en Filología Románica (el catedrático Luque Durán) y un doctor en Filología Hispánica (el catedrático de IES Morata Pérez). El texto que ofrecemos traduce todos los textos del original, incluidas las citas latinas de autoridad recogidas por Parkinson. Hemos procurado, además, que el lenguaje, sobre ser naturalmente fiel al contenido, fluya con la naturalidad propia del castellano del siglo XXI.