Las ideas de Flusser provocan sensaciones exquisitas en el pensamiento, cuales letanías, cuando descubrimos una realidad con la que hemos vivido sin darnos cuenta. Se trata de reflexiones reveladoras del estado actual del conocimiento humano y su modo de ilación, pese a que su autor no alcanzo aun a conocer la maduración de la intranet en internet. Como consigna en «Excurso»: «Ojalá que este texto despierte en el lector una experiencia similar, a la vez embriagadora y liberadora, tal como lo ha hecho en el escriba de estas líneas».
Como destaca Mauricio Mancilla en el prefacio de la presente obra, «este libro es testimonio de la infatigable pasión y ‘oficio’ de Breno Onetto por el arte de la traducción (…), brinda en esta publicación un fino y cuidadoso trabajo, que es fruto de más de diez años dedicado a la traducción y comentario de la obra del pensador checo, lo cual le permite entrar con gran libertad y precisión en el prácticamente inédito entramado de su obra. A la fecha existen pocos libros de Flusser traducidos al español, y este tiene el gran mérito de ser el primero que presenta una visión antológica, que recorre momentos claves de su itinerario intelectual e incorpora diversas temáticas que han formado parte de su reflexión».
Vilém Flusser (1921-1991) es un pensador que ha adquirido mucho significado para el estudio sobre el vínculo entre la cultura y las tecnologías, particularmente las tecnologías de la comunicación. Pero no fue ese el único campo en el que trabajó. Su pensamiento es sumamente rico y variado. Escribió y discutió sobre la historia cultural, la filosofía del lenguaje y la religión, así como sobre la crítica cultural, el diseño, la arquitectura, la economía política, y la ética.
BRENO ONETTO MUÑOZ
Director del Instituto de Filosofía en la Facultad de Filosofía y Humanidades de la Universidad Austral de Chile; Dr. en Filosofía por la Ruhr-Universität-Bochum, en Alemania; Lic. en Filosofía por la Universidad de Chile; Estudios Completos de Magíster en Filosofía en la P. Universidad Católica de Chile. Sus líneas de investigación se orientan especialmente a la Filosofía Contemporánea, Estéticas Modernas del Romanticismo alemán, Teorías del Arte contemporáneo, Filosofía de la Técnica, y Teoría de Medios. Es traductor e intérprete de la obra de Heidegger, Hegel y Flusser, así como de otros autores de la literatura moderna y estudios de medios. Sus traducciones y publicaciones se encuentran en revistas de filosofía, ciencias sociales y estética nacionales e internacionales.
Como destaca Mauricio Mancilla en el prefacio de la presente obra, «este libro es testimonio de la infatigable pasión y ‘oficio’ de Breno Onetto por el arte de la traducción (…), brinda en esta publicación un fino y cuidadoso trabajo, que es fruto de más de diez años dedicado a la traducción y comentario de la obra del pensador checo, lo cual le permite entrar con gran libertad y precisión en el prácticamente inédito entramado de su obra. A la fecha existen pocos libros de Flusser traducidos al español, y este tiene el gran mérito de ser el primero que presenta una visión antológica, que recorre momentos claves de su itinerario intelectual e incorpora diversas temáticas que han formado parte de su reflexión».
Vilém Flusser (1921-1991) es un pensador que ha adquirido mucho significado para el estudio sobre el vínculo entre la cultura y las tecnologías, particularmente las tecnologías de la comunicación. Pero no fue ese el único campo en el que trabajó. Su pensamiento es sumamente rico y variado. Escribió y discutió sobre la historia cultural, la filosofía del lenguaje y la religión, así como sobre la crítica cultural, el diseño, la arquitectura, la economía política, y la ética.
BRENO ONETTO MUÑOZ
Director del Instituto de Filosofía en la Facultad de Filosofía y Humanidades de la Universidad Austral de Chile; Dr. en Filosofía por la Ruhr-Universität-Bochum, en Alemania; Lic. en Filosofía por la Universidad de Chile; Estudios Completos de Magíster en Filosofía en la P. Universidad Católica de Chile. Sus líneas de investigación se orientan especialmente a la Filosofía Contemporánea, Estéticas Modernas del Romanticismo alemán, Teorías del Arte contemporáneo, Filosofía de la Técnica, y Teoría de Medios. Es traductor e intérprete de la obra de Heidegger, Hegel y Flusser, así como de otros autores de la literatura moderna y estudios de medios. Sus traducciones y publicaciones se encuentran en revistas de filosofía, ciencias sociales y estética nacionales e internacionales.