Cet e-book, spécialement conçu pour votre Kindle, regroupe les œuvres de l'auteur Américain Edgar Allan Poe traduites par Charles Beaudelaire :
Histoires extraordinaires – 1856
Nouvelles Histoires extraordinaires – 1857
Aventures d'Arthur Gordon Pym – 1858
Euréka – 1864
Histoires grotesques et sérieuses - 1865
Le plus grand soin a été apporté à cette édition pour vous garantir le meilleur confort de lecture possible sur votre Kindle. La table des matières dynamique vous permet d'accéder directement à l’œuvre de votre choix en un seul clic. Les œuvres sont classées par ordre chronologique et comportent chacune leur propre sommaire pour une navigation plus claire et plus aisée.
Nous vous souhaitons une agréable lecture!
L'auteur
Edgar Poe est un auteur prolifique, qui laisse deux romans, de nombreux contes et poèmes, outre ses essais, ses critiques littéraires et son abondante correspondance. Une partie importante de ses contes et poèmes ont été traduits en français par Charles Beaudelaire. D'une très grande qualité littéraire, ces traductions comportent cependant quelques erreurs et libertés par rapport à l'original, parfois graves pour la compréhension de la pensée de Poe. Si les poèmes ont pu faire l'objet de retraductions, le rôle joué par Baudelaire dans la célébrité de Poe en Europe empêche tout travail en ce sens, et seuls les textes qu'il a laissé de côté ont fait l'objet de traductions plus récentes.
En France même, où ses œuvres ont connu très tôt un large écho, grâce essentiellement aux efforts de Charles Beaudelaire, nombre d'études témoignent d'une méconnaissance assez large du poète américain. Une part des légendes qui se colportent ont d'ailleurs été transmises par Baudelaire, lui-même, qui s'est reconnu dans cette image de l'écrivain hanté et misérable et l'a présenté avec trop d'insistance comme le parangon des poètes maudits et sulfureux. Même s'il dénonce largement les légendes colportées par Rufus Griswold (parmi lesquelles celle de l'alcoolisme de Poe), rappelant que, selon plusieurs témoins, il ne buvait généralement que fort peu, il décrit ce supposé alcoolisme comme « un moyen mnémonique, une méthode de travail ». De même, il lui attribue ses propres penchants pour la drogue.
Histoires extraordinaires – 1856
Nouvelles Histoires extraordinaires – 1857
Aventures d'Arthur Gordon Pym – 1858
Euréka – 1864
Histoires grotesques et sérieuses - 1865
Le plus grand soin a été apporté à cette édition pour vous garantir le meilleur confort de lecture possible sur votre Kindle. La table des matières dynamique vous permet d'accéder directement à l’œuvre de votre choix en un seul clic. Les œuvres sont classées par ordre chronologique et comportent chacune leur propre sommaire pour une navigation plus claire et plus aisée.
Nous vous souhaitons une agréable lecture!
L'auteur
Edgar Poe est un auteur prolifique, qui laisse deux romans, de nombreux contes et poèmes, outre ses essais, ses critiques littéraires et son abondante correspondance. Une partie importante de ses contes et poèmes ont été traduits en français par Charles Beaudelaire. D'une très grande qualité littéraire, ces traductions comportent cependant quelques erreurs et libertés par rapport à l'original, parfois graves pour la compréhension de la pensée de Poe. Si les poèmes ont pu faire l'objet de retraductions, le rôle joué par Baudelaire dans la célébrité de Poe en Europe empêche tout travail en ce sens, et seuls les textes qu'il a laissé de côté ont fait l'objet de traductions plus récentes.
En France même, où ses œuvres ont connu très tôt un large écho, grâce essentiellement aux efforts de Charles Beaudelaire, nombre d'études témoignent d'une méconnaissance assez large du poète américain. Une part des légendes qui se colportent ont d'ailleurs été transmises par Baudelaire, lui-même, qui s'est reconnu dans cette image de l'écrivain hanté et misérable et l'a présenté avec trop d'insistance comme le parangon des poètes maudits et sulfureux. Même s'il dénonce largement les légendes colportées par Rufus Griswold (parmi lesquelles celle de l'alcoolisme de Poe), rappelant que, selon plusieurs témoins, il ne buvait généralement que fort peu, il décrit ce supposé alcoolisme comme « un moyen mnémonique, une méthode de travail ». De même, il lui attribue ses propres penchants pour la drogue.