Le Comte de Monte-Cristo est une histoire bien connue. Il en existe beaucoup de versions en formes écrites et cinématiques. Cette version est principalement pour ceux dont la langue maternelle n'est pas le français ou pour ceux qui désirent se familiariser avec ce roman dans une édition plus facile à lire. Cette version a environ 7 000 mots uniques.
Cette adaptation permet au lecteur la possibilité de lire une partie du premier tome en version qui est simplifiée, mais qui garde autant que possible le style d'Alexandre Dumas. Cette version laisse de côté beaucoup de l'information ajoutée par Dumas - de l'information intéressante historiquement et culturellement, mais qui ne sert pas à avancer l'intrigue de l'histoire.
Ce livre peut s'utiliser en deuxième ou troisième année de français au «high school» ou au niveau intermédiaire à l'université.
C'est un excellent moyen d'agrandir le vocabulaire en lisant des histoires qui piquent l'intérêt et la curiosité du lecteur.
NOTEZ BIEN : Cette édition n'est pas le roman en totalité - ce n'est que la première partie de Tome 1.
English:
Le Comte de Monte-Cristo is a well known story. There are many formats - written and film. This version is mainly for those whose first language is not French or for those who would like to familiarize themselves with the novel in an easy-to-read edition. This simplified French edition has about 7,000 unique words.
This adaptation allows the reader the opportunity of reading the first volume of the novel in a version that, though simplified, strives to maintain as much as possible the Alexandre Dumas' style. This version has cut out much of the information that Hugo included that, though historically and culturally interesting, does not serve to move the main plot along.
This book can be used in second or third year high school French classes or on the university intermediate level.
Reading this work is an excellent means of growing your French vocabulary by reading a story that piques the curiosity of the reader.
NOTE: This edition is not the complete novel. It is only the first section of the first volume.
Cette adaptation permet au lecteur la possibilité de lire une partie du premier tome en version qui est simplifiée, mais qui garde autant que possible le style d'Alexandre Dumas. Cette version laisse de côté beaucoup de l'information ajoutée par Dumas - de l'information intéressante historiquement et culturellement, mais qui ne sert pas à avancer l'intrigue de l'histoire.
Ce livre peut s'utiliser en deuxième ou troisième année de français au «high school» ou au niveau intermédiaire à l'université.
C'est un excellent moyen d'agrandir le vocabulaire en lisant des histoires qui piquent l'intérêt et la curiosité du lecteur.
NOTEZ BIEN : Cette édition n'est pas le roman en totalité - ce n'est que la première partie de Tome 1.
English:
Le Comte de Monte-Cristo is a well known story. There are many formats - written and film. This version is mainly for those whose first language is not French or for those who would like to familiarize themselves with the novel in an easy-to-read edition. This simplified French edition has about 7,000 unique words.
This adaptation allows the reader the opportunity of reading the first volume of the novel in a version that, though simplified, strives to maintain as much as possible the Alexandre Dumas' style. This version has cut out much of the information that Hugo included that, though historically and culturally interesting, does not serve to move the main plot along.
This book can be used in second or third year high school French classes or on the university intermediate level.
Reading this work is an excellent means of growing your French vocabulary by reading a story that piques the curiosity of the reader.
NOTE: This edition is not the complete novel. It is only the first section of the first volume.