Mondliteraturo en Esperanto. Tradukis: Maria Ŝidlovskaja. -- La ĉefa proza verko de la mondfama rusa verkisto A. Tolstoj. Reeldono de la majstra traduko de la fama romano aperinta en Esperanto unuafoje en 1912 ĉe Librejo Esperanto, Moskvo. Kun detala glosaro, listo de rusaj propraj nomoj kaj ilia akcento, bildo de Aleksej Tolstoj, kaj kun antaŭparolo de la tradukistino! -- Ivano la Terura, Boriso Godunov, Princo Serebrjanij, kaj la tempo de bojaroj, tataroj, kozakoj kaj rabistoj, en spirhaltiga historia romano tragika, altstila, humura, en majstra traduko el la komencaj jaroj de la Esperanto-movado. La stilo de la rakontanto kaptos vian atenton de la unua ĝis la lasta paĝo, kaj donas profundan enrigardon en la situacion de Rusio de la 16-a jarcento, en la karakteron de Ivano la Terura, la rolon de Boriso Godunov, la situacion de la Bojaroj kaj la ŝanĝiĝantan rolon de la kozakoj. Certe unu el la plej gravaj libroj aperintaj en la internacia Esperanto-movado en la pasintaj jaroj!
Este sitio es seguro
Usted está en un sitio seguro, habilitado para SSL. Todas nuestras fuentes son constantemente verificadas.