Seminar paper del año 2005 en eltema Romanística - Español, literatura, cultura general, Nota: 2,3, Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg, 14 Citas bibliográficas, Idioma: Español, Resumen: Hispanoamerica siempre ha sido un país de grande inmigración. Por supuesto eso
ha tenido muchas concecuencias en cuanto a la cultura y la lengua. Pero no sólo los
inmigrantes han influenciado el español y la cultura de Hispanoamerica, sino
también los numerosos y diferentes grupos de indígenas como por ejemplo los
mayas.
El contacto de lenguas entre las lenguas indígenas americanas y la lengua española
se ha producido y se siguen produciendo muchos fenómenos.
¿Pero como son los fenómenos? ¿Es el español del Hispanoamerica totalmente
diferente al español de España? ¿Que problemas va a tener un Español al
comunicarse con una persona de Hispanamerica?
Estas preguntas son muy interesantes y voy a intentar dar algunas respuestas a
ellas.
En mi monografía voy a empezar con una vista general sobre la influencia lingüistica
en Hispanoamerica, empezando con la historia del español americano.
Después de haber dado un corto resumen sobre los fenómenos generales del
español americano, voy a ocuparme especialmente con el español de Venezuela,
sobre todo con las distinciónes entre Venezuela y los otros países
hispanoamericanos y las particularidades en los aspectos morfosintáxis, fonología y
léxico.
[...]
ha tenido muchas concecuencias en cuanto a la cultura y la lengua. Pero no sólo los
inmigrantes han influenciado el español y la cultura de Hispanoamerica, sino
también los numerosos y diferentes grupos de indígenas como por ejemplo los
mayas.
El contacto de lenguas entre las lenguas indígenas americanas y la lengua española
se ha producido y se siguen produciendo muchos fenómenos.
¿Pero como son los fenómenos? ¿Es el español del Hispanoamerica totalmente
diferente al español de España? ¿Que problemas va a tener un Español al
comunicarse con una persona de Hispanamerica?
Estas preguntas son muy interesantes y voy a intentar dar algunas respuestas a
ellas.
En mi monografía voy a empezar con una vista general sobre la influencia lingüistica
en Hispanoamerica, empezando con la historia del español americano.
Después de haber dado un corto resumen sobre los fenómenos generales del
español americano, voy a ocuparme especialmente con el español de Venezuela,
sobre todo con las distinciónes entre Venezuela y los otros países
hispanoamericanos y las particularidades en los aspectos morfosintáxis, fonología y
léxico.
[...]