El Galateo español es una adaptación del Galateo de Giovanni Della Casa, publicado en Venecia en 1558 y traducido en España por Domingo de Becerra en 1584. En la línea de los tratados de cortesanía de la época, se distingue de su modelo italiano por dirigirse, no solo al "cortesano” propiamente dicho, sino a todos aquellos que quieran seguir las normas relativas a las buenas costumbres. Para ello, estructura la obra en quince capítulos de extensión variable, cuyo primer destinatario es su hermano, a quien se propone educar en el arte de ser "bien quisto y amado de las gentes” mediante la exposición de las principales normas de comportamiento social, aderezadas con múltiples ejemplos. A la traducción literal de fragmentos de la obra de Della Casa se unen chascarrillos, acertijos e incluso cuatro capítulos enteros, de los que se sirve para hacer más cercana la obra a un público más amplio. Es significativa la introducción de la novela corta Historia del gran Soldán, que le sirve para ejemplificar la teoría acerca del modo de narrar y que llegó a alcanzar una gran popularidad en la época y posteriormente.
Este sitio es seguro
Usted está en un sitio seguro, habilitado para SSL. Todas nuestras fuentes son constantemente verificadas.