Traducción del libro de Mary Stuart Boyd, que nos traslada a las Islas Baleares de principios del siglo XX.
“¿He oído que vais a pasar el invierno en las islas Baleares?”
Dijo el único inglés que conocíamos y había estado allí.
“Pues os advierto, no lo vais a pasar nada bien. Están como
en otro mundo. No hay turistas. No hay un alma que entienda
una palabra de inglés, y no hay nada que hacer.
Si me hicierais caso, no iríais.”
Pero fuimos, y lo que viene a continuación es un relato verídico de lo que nos aconteció en esas islas afortunadas.
“¿He oído que vais a pasar el invierno en las islas Baleares?”
Dijo el único inglés que conocíamos y había estado allí.
“Pues os advierto, no lo vais a pasar nada bien. Están como
en otro mundo. No hay turistas. No hay un alma que entienda
una palabra de inglés, y no hay nada que hacer.
Si me hicierais caso, no iríais.”
Pero fuimos, y lo que viene a continuación es un relato verídico de lo que nos aconteció en esas islas afortunadas.