Los Evangelios Apócrifos traducidos al español con prólogo y notas por Edmundo González Blanco, es la colección más completa de los Apócrifos o Extracanónicos. Editado y publicado 1934 por primera vez en tres tomos por el celebre crítico literario Juan Bautista Bergua (Librería Bergua y Ediciones Ibéricas). Es una importante antología histórica y religiosa de textos escritos en los primeros siglos del cristianismo sobre las enseñanzas de Jesús de Nazaret y sus apóstoles que no fueron incluidos posteriormente en el canon de la Iglesia y que no se reconocieron como parte de la Sagrada Escritura.
La palabra “apócrifo” proviene del griego “oculto" o "escondido” y más tarde adquirió la connotación de “falso" o "desautorizado" por la Iglesia. Las opiniones están divididas, pero sin duda, el estudio de Los Evangelios Apócrifos es clave para conocer el pensamiento y la forma de expresión de la fe que tuvieron ciertos grupos judíos, cristianos y sectarios en momentos específicos de la Historia.
Tomo 1 de la trilogía Los Evangelios Apócrifos, contiene:
PRÓLOGO: Introducción Crítica
EL PROTOEVANGELIO DE SANTIAGO
EL EVANGELIO DEL PSEUDO-MATEO
EL EVANGELIO DE LA NATIVIDAD DE MARÍA
La palabra “apócrifo” proviene del griego “oculto" o "escondido” y más tarde adquirió la connotación de “falso" o "desautorizado" por la Iglesia. Las opiniones están divididas, pero sin duda, el estudio de Los Evangelios Apócrifos es clave para conocer el pensamiento y la forma de expresión de la fe que tuvieron ciertos grupos judíos, cristianos y sectarios en momentos específicos de la Historia.
Tomo 1 de la trilogía Los Evangelios Apócrifos, contiene:
PRÓLOGO: Introducción Crítica
EL PROTOEVANGELIO DE SANTIAGO
EL EVANGELIO DEL PSEUDO-MATEO
EL EVANGELIO DE LA NATIVIDAD DE MARÍA